Alef Logo
أدب عالمي وعربي
              

قصائد مختارة للشاعر نيل كامبيل / ترجمة

صالح الرزوق

خاص ألف

2015-08-15

* رياح شمال الأطلسي
North Atlantic Drift

مستلقيان معا في حمام بمياه جارية
و نفكر بقارب و مجاذيف
ولكن ليس بيننا من يجذف.
المساء يعتكف في الجوانب
مع أغنيته الصامتة، و عادة
الانتظار معنا لقليل من الوقت.
أضرم النور خلفنا، الردهة المضاءة
تعني فقط أن هنا صدرها،
و وركها، و هي تتخلى عن ثوبها المائي.
في بعض الليالي الأمواج العالية و التيار
ترسل لك نفس تلك الفكرة المبتذلة:
هل حياة من هذا النوع طويلة
أم أنها تستمر في الذهن طويلا- القمصان،
تتراجع في ظلال الزاوية،
وهي أول محاولة لنا لإلقاء المرساة.

* قصيدة لعشاق قدماء يفكرون بفينوس دي ميلو و هي في الترانزيت
A Poem to Old Lovers Regarding the Venus De Milo in Transit

حزمة و يمكن الآن أن تكون مكمنا
لأي شيء- أدوات معدنية أو زجاج نقي،
أو ربما في داخل بعض الليمون الناضج
الذي يتحدى العطر الثاقب للخشب.
معلبة، مغلقة
بهذا الشكل و تذكرني
بتلك الكتب القديمة التي نحملها معنا
و لكن لا نتوقف لقراءتها.
الثوب الأبيض
ينحسر على فخذيها، معدتها
عارية كالشتاء، كل هذا الآن خيال-
كما لو أن ذلك القوس الغريب الذي تقدمه
مقبول في النهاية و احتله اللاشيء-
كما لو أنها، خارج مرمى النظر، و ليس لها كيان
فعلي أبدا- هذه هي فينوس دي ميلو*
- أخبرني، هل هذا يريحك و لو قليلا؟.

* غريز**، قرابة الغسق
Grez, Near Dusk

فقط بطاقة بريدية مصورة لتقول إنها لم تمطر،
و لكنها تحمل رائحة مستحيلة تبشر بالمطر،
العث يتغذى على هذه الساعة الحريرية، و هناك دخان يتصاعد من أبراج المواقد
حيث العائلات تتهيأ للتغيرات.
اسمح لي بشرح كيف أن السماء المحدبة مثقلة
بالأغنية العميقة عن ذلك اللون القرمزي
و مع ذلك لا تزال مفقودة. و لكن، تمهل، و انتظر معي،
الأشياء ستكون مختلفة حينما تنحدر الشمس.


* لباقة و تهذيب
Kindness

على الشاطئ، كيف يمكن أن أتركها هناك،
مضمخة بدخان محتمل و حلو المذاق
يأتي من أغنية الحوت، من زقاق الإبحار بالسفينة، من ضربات المد،
لاار الصيف فقط؟.
وهكذا، هذا الطوف الخشبي ينطلق إلى البيت،
تسحبه و تجففه، و تتركه ليكون مقطرا
عن يمكن أن تحترق أبدا، أو تتخلى عنها
لند جدار السقيفة، يستقبل النور،
وربما، لثلاث ساعات كل يوم.
يكفي أن تطلق لسانه الذهبي بالغناء
كما ينسكب الويسكي في كوب من زجاج حار.
شقوقه، و العقدة في الجذع، تصل لنقطة الاسترخاء.
و تفكر بتقديم خدمة لا تشبه شيئا إلا نفسها
أو موقفا للعصافير؛ و لكن من خطاف في الجدار
ولكن رأس الفأس يغني من خطاف في الجدار؛
و هذا يعتمد جدا على طول الشتاء.



* وتعرف أيضا باسم أفروديت دي ميلوس. تمثال في اللوفر لربة الجمال و الخصوبة. و القصيدة عن نقل التمثال من مكان الحفريات إلى المتحف.
** سيد السحالي.

نيل كامبيل Niall Campbell: شاعر إسكوتلاندي معاصر. له مجموعة صدرت عام ٢٠١٤ بعنوان المد القمري moontide و الترجمة من مجلة Northword Now الخاصة بالأدب الإسكوتلاندي. من أعداد عام ٢٠١١.
تعليق



رئيس التحرير سحبان السواح

هَلْ نعيشُ في عصرِ ظلامٍ إسلاميٍّ.؟

21-تشرين الأول-2017

سحبان السواح

"في وصيَّةِ "حبيبةِ المدنيَّةِ" المنشورةِ في هذه الصَّفحةِ مُتزامنةً مع فاتحتِي هذه؛ قالت "حبيبةُ" لابنتِها، قبلَ أَنْ تُهدى إلى زوجِها: "إني أُوصيكِ وصيَّةً، إِنْ قَبِلَتِ بها؛ سُعِدْتُ!.". قالَتْ ابنتُها : "وما...
المزيد من هذا الكاتب

مختارات من الشاعر البولوني زبيغنيف هيربيرت 7 / ترجمة

21-تشرين الأول-2017

مختارات من الشاعر البولوني زبيغنيف هيربيرت5 / ترجمة: صالح الرزوق

07-تشرين الأول-2017

عن زبيغنيف هيربيرت ( 1924 – 1998)/ ترجمة:

30-أيلول-2017

مختارات من قصائد الشاعر البولوني زبيغنيف هيربيرت 4/ ترجمة:

23-أيلول-2017

مختارات من قصائد الشاعر البولوني زبيغنيف هيربيرت2/السيد كوجيتو والخيال ترجمة: صالح الرزوق

17-أيلول-2017

الافكار للكبار فقط

21-تشرين الأول-2017

طز .. من محفوظ والماغوط والوز.

14-تشرين الأول-2017

بعنا الجحش واشترينا الطعام بثمنه

07-تشرين الأول-2017

حافظ الأسد.. ذاكرة الرعب

30-أيلول-2017

مات ( ع . خ )

23-أيلول-2017

الأكثر قراءة
Down Arrow