Alef Logo
أدب عالمي وعربي
              

باليه ساعات الليل والنهار لجيرار دي نورفال - ترجمة :

حمودة إسماعيلي

خاص ألف

2015-03-25

ساعات الليل:

نحن الساعات السعيدة
عبرها اللّذة تهتدي؛
عندما تخترق النجوم العاشقة حُجُب الليل،
بالقرب من الجمال الذي يستريح، العين شبه مفتوحة، والفم نصف مغلق
نحو سرير معطّر بالورود
نقود القيصر والحب.
ثم، هنا، نمكث دون أن نستريح
حتى اللحظة، كما حُلم، يوقظنا عندها بزوغ الفجر
عند أول شعاع للنهار.

ساعات النهار:

نحن الساعات المحاربات
التي تتقدّم الأعمال الصعبة
عندما.. تفتح بيلونا* البوابات،
عندما.. يخطو القيصر على منافسيه،
فوْجُنا المضطرب يدفع بالاحتدام المضطرم
فيتخصب المكر في التِفافات؛
وعلى السهل، مقبرةٌ ساشعة
حيث الغلّة مقبرةُ دم،
مبتسمون لهذه المذبحة،
نحوم فوقها مع النسور.

*بيلونا : آلهة الحرب حسب الميثولوجيا الرومانية.


باليه الساعات:

الساعات مثل الأزهار، واحدة إثر الأخرى تتفتح
بين الاقتران الأبدي للّيل والنهار
يجب أن نقطفها كما نقطف الورود
وألاّ نمنحها سوى الحب

هكذا كلمحة برق، لا شيء يبقى من ساعة
غير العَدَم الهدّام يُقدّمه الزمن
ففي طيرانه السريع قَبّل أفضلهن
دائما تلك التي سترنّ

قم بإدراجها جيداً وفقاً لرغبتك
كما لو أنها اللحظة التي تحلم بها روحك
كما لو أن سعادة أطول حياة
تكمن في هذه الساعة التي سرعان ما ستمضي

ستجد دائما، منذ أول ساعة
حتى ساعة الليل التي تنطق إثنتي عشرة مرة
الكروم، بالجبال، يغمرها النور
والآس* بظلال الغابة

إعشق، واشرب، فالباقي مجرد عبث
النبيذ، هذا الدم الجديد، على الشفة ينسكب
جددّ دماءك التي شاخت بعروقك
وامنح نسياناً للماضي

حيث ساعة الحب تتبع الأخرى
تذوّق النظرة الآتية من الجمال
أن تكون وحدك، ذلك هو الموت! أن تكونا اثنين، تلك هي الحياة!
فالحب هو الخلود!

*الآس : جنس نباتي، في سورية يعرف باسم آس، وفي لبنان وفي المغرب العربي بالريحان وفي تركيا مرسين وفي إسبانيا آريان.




تعليق



رئيس التحرير سحبان السواح

لو أطالَ اللهُ عمرَ النَّبيِّ محمَّدٍ

09-كانون الأول-2017

سحبان السواح

توفِّيَ الرَّسولُ عنْ عمرٍ يناهزُ الثَّلاثةَ والستِّينَ عاماً، وكانَتِ الدَّولةُ الإسلاميَّةُ قدْ بدأَتْ تتشكَّلُ، والتَّوجُّهَ نحوَ العالمِ الخارجيِّ، بعيداً عنْ بداوةِ الصَّحراءِ، نحوَ مدنٍ ودولٍ أكثرَ تحضُّراً وثقافةً منْ ثقافةِ...
المزيد من هذا الكاتب

نساء كاتبات رفضن عبادة الرجل :

28-تشرين الأول-2017

أسميتُها الشِّعر

23-أيلول-2017

قصيدة حب لإريك فريد ـ ترجمة :

01-تموز-2017

لا مزيد من الكليشيهات لأوكتافيو باث - ترجمة:

03-حزيران-2017

الزمن - دي نيرفال/ ترجمة :

15-نيسان-2017

خواطر من أيام اللدراسة الثانوية

09-كانون الأول-2017

إلا أنني أستطيع التبوّل أيضاً .. وأستطيعُ الكتابة ...

02-كانون الأول-2017

قبل ربع قرن، مسرح صيدنايا السرّي

25-تشرين الثاني-2017

لأن الأغاني الحياة ولأني الحياة الحب أغني

18-تشرين الثاني-2017

الظهور والإختفاء ..

11-تشرين الثاني-2017

الأكثر قراءة
Down Arrow